Idafah - Possessive Construction

Iḍāfah (الإضافة) – The Possessive Construction #

In Arabic, الإضافة (Idāfah) is the structure used to link two nouns together in a relationship of possession or description.
It often means “the X of Y” in English.

  • The first noun is the مُضَاف (the possessed thing).
  • The second noun is the مُضَاف إِلَيْهِ (the possessor / owner).

Example:

  • كِتَابُ الطَّالِبِthe student’s book (book of the student)

Structure (Two-Noun Idāfah) #

Arabic TermMeaningRules
المُضَافthe possessed thingAlways first
Never takes ال or tanwīn
المُضَاف إِلَيْهِthe possessorAlways last
• Always genitive (مَجْرُور) with kasrah
• Can be definite or indefinite

Rules of Iḍāfah #

  1. The first noun (مُضَاف) cannot take:

    • ال (definite article)
    • Tanwīn
  2. The second noun (مُضَاف إِلَيْهِ):

    • Is always genitive (مَجْرُور)
    • Can take ال or remain indefinite depending on meaning
  3. Definiteness is determined by the مُضَاف إِلَيْهِ:

    • If the second noun has ال, the whole phrase is definite.
      وَلَدُ الرَّجُلِthe man’s boy

    • If the second noun is indefinite → the whole phrase is indefinite
      وَلَدُ رَجُلٍa boy of a man

    • In both cases, the second noun is in the genitive case (مجرور) — shown by the kasrah (ِ) at the end:
      صَالِحٍ / الصَّالِحِ


Examples (Only 2-noun Idāfah) #

English MeaningArabicNotes
the student’s bookكِتَابُ الطَّالِبِdefinite Idāfah
a student’s bookكِتَابُ طَالِبٍindefinite Idāfah
the city of Londonمَدِينَةُ لُنْدُنproper noun as مُضاف إليه
the teacher’s penقَلَمُ الْمُعَلِّمِمُضاف إليه has الـ
a pen of a teacherقَلَمُ مُعَلِّمٍboth nouns indefinite

Note: Idāfah links two nouns, while a noun + adjective phrase describes one noun.


Mnemonic #

Think of Iḍāfah as a “chain of nouns”:

  • First noun = the thing being owned (no الـ, no tanwīn)
  • Second noun = the owner/possessor (always majrūr, often with الـ)

Ownership is shown by position, not by adding an ’s like in English.


Common Uses of Iḍāfah #

  • Possession: كِتَابُ الطَّالِبِ (the student’s book)
  • Descriptions: رَجُلُ صِدْقٍ (a man of truth)
  • Time Expressions: يَوْمُ الجُمُعَةِ (Friday / the day of Friday)
  • Places: مَدِينَةُ لُندُن (the city of London)

🆚 Iḍāfah vs. Simple Noun with “ال” #

TypeArabic ExampleLiteral TranslationMeaning in English
Iḍāfah (الإضافة)كِتَابُ الطَّالِبِBook of the studentThe student’s book
Simple Noun with “ال”الْكِتَابُ الطَّالِبُ يَقْرَؤُهُThe book – the student is reading itThe student reads the book
  • In Iḍāfah, the nouns are joined to show ownership/relationship.
  • In a simple noun phrase with “ال”, each noun stands alone and does not form a genitive construction.

Home | Arabic